Characters remaining: 500/500
Translation

khi nào

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "khi nào" translates to "when" in English. It is commonly used to ask about the time something will happen or to refer to a specific point in time.

Usage Instructions:
  • "Khi nào" is typically used in questions or statements relating to time.
  • It can be found in both formal and informal contexts.
Examples:
  1. Question: "Khi nào bạn đi du lịch?"
    (When are you going on vacation?)

  2. Statement: "Khi nào làm xong, báo cho tôi biết."
    (When you have finished, please let me know.)

Advanced Usage:
  • "Khi nào" can also be used in conditional sentences to indicate that an action depends on a specific time.
    • Example: "Khi nào trời mát, chúng ta sẽ đi dạo." (When it’s cool, we will go for a walk.)
Word Variants:

While "khi nào" is a set phrase, you might encounter variations or related phrases: - "lúc nào" - This also means "when," but it can imply a more specific time rather than a general one. - "đến khi nào" - This means "until when."

Different Meanings:
  • In some contexts, "khi nào" could imply a sense of urgency or expectation about an event.
    • Example: "Khi nào tôi có thể nhận được phản hồi?" (When can I expect to receive feedback?)
Synonyms:
  • "lúc nào" - as mentioned earlier, it can also mean "when" but is used in slightly different contexts.
  • "bao giờ" - this means "when" but often implies a more indefinite time frame, similar to "ever."
Caution:
  • Be careful using "khi nào" in negative sentences. For example:
    • "Chúng ta không biết khi nào sẽ mưa." (We don't know when it will rain.)
Summary:

Overall, "khi nào" is a versatile phrase that you will frequently use when talking about time in Vietnamese.

  1. When
    • Khi nào làm xong báo cho tôi biết
      When you have finished the job, please let me know
  2. Never
    • Khi nào làm lại một việc chướng như thế
      One should never do such an unsemly thing

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "khi nào"